【摘 要】翻译中既要考虑到原文语言形式的特征,又要考虑其表述的意义,从而在译文中以相应的符合目的语习惯的表达形式来体现之。而翻译中采取的翻译单位可谓众说纷纭,从词素、词、短语、句子到语篇不等。本文认为“翻译的对象不是语言,而是意义”,故从“意义”入手分析语篇成为翻译单位的可行性。 【关键词】翻译 翻译单位 语篇 1 翻译基本单位的讨论 确定分析和操作的单位,对于任何学..